事隔五年,給予自己的小說評語:爛到不行,三無:無起伏、無高潮、無結尾。雖然當初描寫的目的只是為了自娛,但越讀越感覺眼花繚亂。我貪婪地閱讀國內外的古典文學,踏足歐亞各國旅行,為的是追求靈感。如今寫出和中国作者寫的YY小說一個樣板,正如 Copy&Paste 一模一樣。教我如何不絕望耶? 我對玄幻、修真、網游等網絡小說嗤之以鼻,自己寫的小說似乎也差不遠。
即便如此,寫小說是我的興趣,我不會放棄。我並不在意他人如何看待我的小說。有人能給予批評的話,我樂意受教。批評能使人進步,也能維持作品的水準,遺憾的是不容易得到建設性的批評。我會接受批評但我不會因為取悅讀者個人偏好而寫故事。
寫YY小說多容易!設定別人已替你們寫好了,只需要補充不就行了嗎?千遍一律的矮人、精靈角色,主角是蘿莉控,後宮美女倒貼比動一根食指還容易,『虎軀一震』不費吹灰之力消滅數萬大軍,炸掉小日本,滅美帝(謎之聲:“奇幻世界怎麼來日本美國?”);遇神殺神、見魔屠魔。
《NHKにようこそ!》動畫佐藤語:“別看我這樣,在這裡我可是LV.13000、人人尊敬的魔法戰士啊! ”
主角不就成了暴力大魔王嗎?主角格言:“各位,我喜歡屠殺!各位,我很喜歡屠殺!各位,我最喜歡屠殺了!”
說實話,若你討厭看Gundam Seed Destiny,基拉·大和的表現,你就可以想像他人對這種YY小說的看法。
網絡YY小說作者們毫不虛偽,根本不想費勁去掩飾他們寫的就是YY小說,而且越YY越爽,使用的中国火星文(如牛B、MM、SB)我一行字都看不懂,是我的中文跟不上時代了嗎?如果作者的閱歷不多,沒接觸過人文哲學,或消毒過的歷史,那麼能寫出什麼東西?這種YY小說作者越想在其作品內發表政見就越顯得腦殘,其實對歷史一無所知。想表現漢文化的精髓,卻連正體字也不會寫!
描寫西方奇幻,卻沒真正接觸西方人文,連看紀錄片都懶,那麼中世紀奇幻世界怎麼寫?很簡單!人名地名都改成奇奇怪怪的譯名不就行了嗎?英文寫不好,更別說古英文、拉丁文、希臘文等知識。
網上資料不可靠,別偷懶,上圖書館找資料!例如,要描寫航海時代的海戰,就必須將水手生活(如壞血病,腐敗的淡水)戰船結構、海軍編制(如西班牙的無敵戰艦結構)和海上情景研究清楚。沒必要的話,別寫自己不了解的東西。寫戰爭,我們除了透過閱讀書籍及看紀錄片取材別無他法,總不能親自到索馬里打仗吧?
P/S:不是只有中国人會寫YY小說。
PP/S:YY,自High也。這種小說英文稱之為Trashy novels。
PPP/S:正統西方奇幻很少描寫女性,強調女角的通常是日系奇幻。
PPPP/S: 描寫航海時代的情景可參考《Daily Life in the Age of Sail》,Dorothy Denneen Volo著。
PPPPP/S:我不要因為我的小說故事背景不受限制而被稱為『玄幻小說』,我寧願稱之為『狂想小說』或『妄想小說』。我寫的故事無修真、無後宮、無王八之氣、跌倒襲胸之類的爛情節,所以理應不在列內。